nach großem Aufwand hat sich die Vielsprachigkeit in unserem Launchpad reduziert. Bis auf zwei Ausnahmen entsprechen alle Anzeigen auch der Anmeldesprache.
1.) Die Titel der 'Kacheln', die aus dem SAP- und Benutzermenue in das Launchpad geladen wurden, werden immer in der Sprache angezeigt unter der sie geladen wurden.
2.) Texte in den Fiori-Apps werden teilweise immer auf Deutsch angezeigt, z.B. in App F1814 'Kundenauftrag anzeigen' die Spaltenüberschriften wie 'Material, Wunschmenge etc.'. Nur der Titel der Spalte Absagestatus wird in der jeweiligen Anmeldesprache angezeigt. Das zeigt mir, dass die Übersetzungen offensichtlich grundsätzlich gezogen werden.
So wie es aussieht fehlen für die anderen Objekte einfach die Übersetzungen.
Frage:
Wie finde ich in der SE63 (Aufruf im BackEnd oder FrontEnd?) die richtigen Objekte um die restlichen Überschriften auch in anderen Sprachen darstellen zu können?
Ich hatte versucht
SE63 --> Kurztexte --> Objekt A5 User Interface Texts --> BSP1 BSP Texts Layout (Cross-Client)
bin mir nicht sicher, ob die Texte für das Launchpad auch über die normalen Sprachimporte ins System reinkommen.
Ansonsten würde ich mal empfehlen, einen Blick in Transaktion SMLT zu werfen. Wurden z.B. Support-Packages importiert, sollten eigentlich auch die sprachabhängigen Pakete importiert werden. Das wird hie und da schon mal vergessen.
Folgende Benutzer bedankten sich beim Autor zzcpak für den Beitrag: SAP_ENTWICKLER
In der SMLT wird der Import-Status INITIAL, Import komplett angezeigt. Der Import für das Customizing und die Dokumentationen wird im 'Degree of Translation' als vollständig angezeigt.
Damit ist davon auszugehen, dass die Übersetzungen für die Objekte schlicht und ergreifend fehlen.
Ich weiss leider nicht, wie Übersetzungen in diesem Umfeld gehandhabt werden, könnte mir aber vorstellen, dass es gegenüber den "normalen" SAP-Texten einige Besonderheiten gibt bzw. Übersetzungen für Fiori komplett eigentständig behandelt werden. Wenn OSS-Hinweise auch keine Lösung bringen, wäre der nächste Schritt eine SAP-Meldung.
Eigene Übersetzungen von SAP-Standard-Texten wären für mich immer die allerletzte Option.